Many Voices, Many Visions
10:00a.m. - 5:00p.m.
Arthur Ross Gallery, 220 S. 34th St.
In the latest episode of Penn Today’s “Understand This ...” podcast series, Penn experts discuss the importance of cross-cultural communication in today’s world.
For faculty in the School of Arts & Sciences, translation is an art that allows us to communicate across cultural difference.
Ph.D. student Dana Khromov presented her research on the body as the site of sensuality in Latin American literature and film as part of the Latin American and Latinx Studies Internal Speakers series.
The Center for East Asian Studies hosted a roundtable discussion between faculty assessing anti-racism in their fields of study.
When rising junior Julia Mitchell learned in March that France was about to shut down, she decided to immerse herself further in the language rather than come home, quarantining with her homestay family and finishing courses remotely.
Often idealized through images of painstakingly restored Chryslers and romantic, backroom rumbas, Cuba has untold subcultures that one graduate student, Carmen Torre Pérez, is analyzing through a social history of Cuban punk.
Sponsored by the U.S. Department of Education, the Foreign Language and Area Studies Program (FLAS) offers undergraduate and graduate-level academic year and summer fellowships to Penn students studying Middle Eastern languages.
Nico Suárez-Guerrero of the School of Arts and Sciences is the first Quechua Fulbright Foreign Language Teaching Assistant in the Ivy League, and the only one currently in the United States.
Penn’s Educational Partnerships with Indigenous Communities builds alliances with Native Americans.
As part of the United Nations International Year of Indigenous Languages, campus groups have organized the Indigenous Languages Week Celebration, supported by a grant from the Sachs Program for Arts Innovation Foundation.
Vasu Renganathan of the School of Arts & Sciences commented on Kamala Harris’ use of the Tamil language on the campaign trail.
FULL STORY →
Américo Mendoza-Mori of the School of Arts & Sciences translated the lyrics of a song by Renata Flores, a Peruvian musician who writes in Quechua.
FULL STORY →
Américo Mendoza-Mori of the School of Arts and Sciences spoke about the need to bring the Quechua language into contemporary art forms. “The stereotype where indigenous people are seen as timeless or pure must be challenged. When native people are put in that box, we are fossilizing them,” he said.
FULL STORY →