Through
11/26
As part of the Lauder Institute’s Lauder Intercultural Ventures program, graduate students traveled to Georgia, to the Russian border, and beyond, learning about wine, language, historical reckonings, and more.
The Penn Chinese Calligraphy Club, formed during the pandemic, endures as a meeting ground for amateur calligraphers who value the practice as meditation and art.
Started in 1996, Penn’s Filipino language program is populated with students looking to connect with their culture and converse with their families.
Third-year student Claire Jun used her FLAS fellowship this summer to participate in the study abroad program at Yonsei University and a health-policy internship at the National Health Insurance Review and Assessment Service.
Rising second-year Thomas Sharrock attended seven operas this summer at the Royal Opera House in London, studying audience perceptions of opera in the United Kingdom.
Recently elected president of the National Council of Less Commonly Taught Languages, Turkish Language Program coordinator Feride Hatiboglu discusses the value of learning languages beyond Spanish, French, German, and Italian.
The professor of Germanic studies works with colleagues and students to create animated videos to explain the risks of climate change in the Netherlands and Jakarta.
Ph.D. candidate Patrick Carland-Echavarria’s research looks at postwar Japanese queer cultures, translation, art, and literature and at how American gay men found refuge there during the Cold War and beyond.
Fellows of the 2022-2023 Undergraduate Humanities Forum share their collaborative research on “The World We Inherit.”
A poetry translation symposium organized by Kevin M.F. Platt of the School of Arts & Sciences and colleagues, in partnership with PEN America, brought a group of Russian-language poets and American translators and scholars together in Armenia last fall.
“Everyday Utopia” by Kristen Ghodsee of the School of Arts & Sciences is reviewed.
FULL STORY →
In a co-authored Op-Ed, Benjamin Franklin Scholar Sangitha Aiyer writes that well-intentioned grammatical corrections can induce unintended negative effects on non-native English speakers.
FULL STORY →
Phillip Jones of the Penn Museum explains the history behind a Penn Museum collection of Sumerian tablets, including the world’s first documented bar joke.
FULL STORY →
Vasu Renganathan of the School of Arts & Sciences commented on Kamala Harris’ use of the Tamil language on the campaign trail.
FULL STORY →
Américo Mendoza-Mori of the School of Arts & Sciences translated the lyrics of a song by Renata Flores, a Peruvian musician who writes in Quechua.
FULL STORY →
Américo Mendoza-Mori of the School of Arts and Sciences spoke about the need to bring the Quechua language into contemporary art forms. “The stereotype where indigenous people are seen as timeless or pure must be challenged. When native people are put in that box, we are fossilizing them,” he said.
FULL STORY →